主頁 > 知識庫 > 雷軍微博求英文如何翻譯 小米客服忙壞網(wǎng)友心疼

雷軍微博求英文如何翻譯 小米客服忙壞網(wǎng)友心疼

熱門標簽:企業(yè)做大做強 企業(yè)認證 鐵路電話系統(tǒng) 美團 電銷業(yè)務(wù) 萬科 檢查注冊表項 百度AI接口
 

曾經(jīng)在印度的一句“Are you ok”讓雷式英語從此走紅,不僅在B站上編成了歌,還被網(wǎng)友廣為傳唱。而雷軍本人對雷式英語也毫不避諱,多次在公開廠商自我調(diào)侃,頗有意思。

今日,雷軍在微博上曬出了印度最大商業(yè)雜志《經(jīng)濟時報》主題報道小米如何成為印度第一的截圖。報道封面的一句英文引起了他的興趣,發(fā)文問道:“That's how they write "First" in Mandarin. 如何準確翻譯? ”

從圖中來看,小米 5 手機紅色背景上“第一”兩個漢字十分顯眼,而上面這句英文就是為這兩個字注釋的。

字面意思理解,這句話應該是:“這就是他們?nèi)绾斡闷胀ㄔ拰懴隆谝弧摹?/strong>。后面又緊跟了一句話:“這也是中國手機制造商小米成為印度第一背后的故事?!?/p>

雷軍微博發(fā)出后,引發(fā)網(wǎng)友熱議。不過,顯然大家的關(guān)心點都不再英文上,而是紛紛求雙 11 期間購買的小米產(chǎn)品盡快發(fā)貨。

反倒是小米官方客服在微博下積極解答問題,,應接不暇,有網(wǎng)友調(diào)侃:“心疼小米客服啊哈哈”

你們感受下:

標簽:呂梁 柳州 亳州 煙臺 福州 烏蘭察布 鄭州 pos機業(yè)務(wù)

巨人網(wǎng)絡(luò)通訊聲明:本文標題《雷軍微博求英文如何翻譯 小米客服忙壞網(wǎng)友心疼》,本文關(guān)鍵詞  ;如發(fā)現(xiàn)本文內(nèi)容存在版權(quán)問題,煩請?zhí)峁┫嚓P(guān)信息告之我們,我們將及時溝通與處理。本站內(nèi)容系統(tǒng)采集于網(wǎng)絡(luò),涉及言論、版權(quán)與本站無關(guān)。
  • 相關(guān)文章
    • 微信客服
    • 微信二維碼
    • 電話咨詢

    • 400-1100-266